Trwa wczytywanie strony. Proszę czekać...
Poniedziałek, 29 kwietnia. Imieniny: Hugona, Piotra, Roberty
24/02/2023 - 16:25

1. rocznica wybuchu wojny na Ukrainie i wyjątkowe spotkanie autorskie w Krynicy - Zdroju

Kto przegapił to spotkanie autorskie, niech żałuje. Było wyjątkowe. O tą szczególną atmosferę zadbali sądecki poeta – Robert Drobysz, poeta, fraszkopisarz, satyryk i Jadwiga Marzec, poetka, pisarka, która je prowadziła. Spotkanie było niezwykłe również z jednego powodu. Wzięły w nim udział Ukrainki, które od roku mieszkają w Krynicy – Zdroju.

Data tego spotkania autorskiego była znamienna. Dzisiaj jest 1. rocznica napaści Rosji na Ukrainę. To spotkanie było, można powiedzieć hołdem dla walczącej od roku Ukrainy. Nie zabrakło przepięknych wierszy o uporze, determinacji narodu ukraińskiego, który walczy od roku o pokonanie najeźdźcy.

Podczas spotkania Robert Drobysz promował kolejną publikację, arkusza poetycki „Na dworcu PKP”, i plakat poetycki „Znamię Nerona”, zawierający wiersze o tematyce antywojennej.

Arkusz poetycki „Na dworcu PKP” to pisarska odpowiedź poety na wojnę rosyjsko-ukraińską. Jest to liryczny zapis pierwszego roku zmagań militarnych obu narodów widziany z perspektywy mieszkańca Polski. To poetycki notatnik z zapisywanymi na gorąco wierszami.

W naszym kraju w czasie zawieruch dziejowych muzy nigdy nie milczały i twórcy zabierali głos w najważniejszych dla świata sprawach. A takim zagadnieniem jest walka o pokój i sprzeciw przeciw bestialskiej kampanii, toczonej przez rosyjską armię przeciw narodowi ukraińskiemu. W publikacji poeta zwraca uwagę na wartości uniwersalne – konieczność zjednoczenia się ludzi w sprzeciwie wobec konfliktu zbrojnego.

Tak też postępuje Drobysz zamiast broni używając pióra.

Prowadzącą spotkanie Jadwiga Marzec rozmawiała z twórcą m.in. o cierpieniach osób doświadczających okrucieństw i wojennej  pożogi. Poruszyła też temat tyrana, którego czyny zostaną zapisane na wieki. Zwróciła uwagę na to, ze poezja staje się świadectwem. Tymi lirykami twórca kształtuje postawy czytelników, umacniając ich w sprzeciwie wobec nawałnicy dziejowej.

Podczas spotkania autorskiego wiersze Roberta Drobysza były tłumaczone na język ukraiński. Zadania tego podjęła się artystka Natalia Mizhygurska. Interpretowała je Natalia Paramonova. Pięknie recytowała  i śpiewała swoje liryki  poetka i pieśniarka Olha Liszczuk.

[email protected], fot. IM.









Dziękujemy za przesłanie błędu